2 Samuel 17:16

SVNu dan, zendt haastelijk henen, en boodschapt David, zeggende: Vernacht dezen nacht niet in de vlakke velden der woestijn, en ook ga spoedig over; opdat de koning niet verslonden worde, en al het volk, dat met hem is.
WLCוְעַתָּ֡ה שִׁלְח֣וּ מְהֵרָה֩ וְהַגִּ֨ידוּ לְדָוִ֜ד לֵאמֹ֗ר אַל־תָּ֤לֶן הַלַּ֙יְלָה֙ בְּעַֽרְבֹ֣ות הַמִּדְבָּ֔ר וְגַ֖ם עָבֹ֣ור תַּעֲבֹ֑ור פֶּ֚ן יְבֻלַּ֣ע לַמֶּ֔לֶךְ וּלְכָל־הָעָ֖ם אֲשֶׁ֥ר אִתֹּֽו׃
Trans.wə‘atâ šiləḥû məhērâ wəhagîḏû ləḏāwiḏ lē’mōr ’al-tālen hallayəlâ bə‘arəḇwōṯ hammiḏəbār wəḡam ‘āḇwōr ta‘ăḇwōr pen yəḇulla‘ lammeleḵə ûləḵāl-hā‘ām ’ăšer ’itwō:

Algemeen

Zie ook: David (koning), Nacht, Woestijn

Aantekeningen

Nu dan, zendt haastelijk henen, en boodschapt David, zeggende: Vernacht dezen nacht niet in de vlakke velden der woestijn, en ook ga spoedig over; opdat de koning niet verslonden worde, en al het volk, dat met hem is.


Vertaalnotities

Zie hier voor een verklaring van de gebruikte coderingen.
    Zie hier over het gebruik van de interlineair.

וְ

-

עַתָּ֡ה

Nu dan

שִׁלְח֣וּ

zendt

מְהֵרָה֩

haastelijk

וְ

-

הַגִּ֨ידוּ

henen, en boodschapt

לְ

-

דָוִ֜ד

David

לֵ

-

אמֹ֗ר

zeggende

אַל־

niet

תָּ֤לֶן

Vernacht

הַ

-

לַּ֙יְלָה֙

dezen nacht

בְּ

-

עַֽרְב֣וֹת

in de vlakke velden

הַ

-

מִּדְבָּ֔ר

der woestijn

וְ

-

גַ֖ם

en ook

עָב֣וֹר

ga

תַּעֲב֑וֹר

spoedig

פֶּ֚ן

opdat

יְבֻלַּ֣ע

verslonden worde

לַ

-

מֶּ֔לֶךְ

de koning

וּ

-

לְ

-

כָל־

en al

הָ

-

עָ֖ם

het volk

אֲשֶׁ֥ר

dat

אִתּֽוֹ

met


Nu dan, zendt haastelijk henen, en boodschapt David, zeggende: Vernacht dezen nacht niet in de vlakke velden der woestijn, en ook ga spoedig over; opdat de koning niet verslonden worde, en al het volk, dat met hem is.

____

Koop nu

Commentaar

Zie de huisregels welk commentaar wordt opgenomen!